Malcavăț

Malcavăţ (2)

Semnificaţie: rom. ’malcaviţă’,’plămânărică, Pulomonaria officinalis’ sau ’malcavăţ, mălcăiaţă’ rădăcină comestibilă de papură’, apelativ cunoscut în zona Brăilei, etimologie: legătură cu ’mârcaviţă, mâlcaviţă, mălcaviţă’,’reumatism’ în Banat şi Oltenia, sau ’mălcoz’,’boală a turmei’ în Trans, având în vedere că multe plante sunt denumite în legătură cu bolile pe care aveau reputația de a-le putea vindeca. În ceea ce privește denumirile bolilor aceste sunt derivate din rom. ’mârced’,’ofilit’. Alternativ se poate aminti ‘malcaveți’,’tivitură’ în Muntenia, incert din punct de vedere semantic pentru toponimele amintite (eventual denumirea cătunului ar putea fi una depreciativă în spiritul altora similar – Afumați, Adunați).

Atestări:

d. Malcavăţ (Malcaveti) 1048m în S munţilor Furu Vrancea,

Malcaveți (sau Săltănești) cătun în com. Priseaca jud. Olt la 1898-1902

Anunțuri
Acest articol a fost publicat în Entopice și etichetat , , , . Pune un semn de carte cu legătura permanentă.

2 răspunsuri la Malcavăț

  1. Sorin5780 zice:

    ’Mălcoz’ (boală a turmei în Trans.) este un derivat al verbului
    a se mâlci (Trans. d. oi și capre) a se îmbolnăvi. 2. vb. intranz., vb.refl. (d.ființe) a-i slăbi puterile, a se slei de puteri; a se extenua. 3. vb.intranz. (d.vehicule) a-și încetini mersul, a merge mai încet; a reduce viteza.
    Dicționar de Regionalisme, pag.108 (Nicoleta Mihai)
    E bizar pentru română acest sufix derivativ -oz. Eu l-am întâlnit la cuvintele autohtone.

    malcavăţ, mălcăiaţă (rădăcină comestibilă de papură) trebuie să aibă legătură cu mlacă (Ban., Trans. loc mlăștinos, mocirlos, cu multă apă; mlaștină), nu cu ’mârcaviţă, mâlcaviţă, mălcaviţă’,’reumatism’ (Banat şi Oltenia).

    Sensul de tivitură e bizar. (malcaveți). Nu știu de ce zic că ar veni din sensul de buruiană al rut. mláskavečĭ.

    • vchindea zice:

      Derivarea de la ‘mlaka’ e rezonabilă (necesită metateza lui ‘l’), caz în care apelativul nu pare a fi derivat în rom. ci într-o limbă slavică (srb., sau ukr.) având în vedere că sufixul -avac/ovac (-ovăț) nu pare să existe în rom. Nu am găsit un nume actual de plantă *’mlakavec/mlakavac’, ceea ce nu înseamnă că nu ar fi existat cândva.

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare / Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare / Schimbă )

Fotografie Google+

Comentezi folosind contul tău Google+. Dezautentificare / Schimbă )

Conectare la %s